31 Mart 2021 Çarşamba

Aşık VEYSEL - UZUN İNCE BİR YOLDAYIM / ON A LONG THIN ROAD / I'M ON A LONG NARROW ROAD / ESTOY EN UN CALLE LARGA Y ESTRECHA / Я ПО ДЛИННОЙ УЗКОЙ ДОРОГЕ

Uzun İnce Bir Yoldayım / On A Long Thın Road / I'm On A Long Narrow Road /
Estoy En Un Calle Larga Y Estrecha /  Я По Длинной Узкой Дороге
 
Aşık Veysel ŞATIROĞLU (1894-1973)



UZUN İNCE BİR YOLDAYIM

 
 
Uzun ince bir yoldayım
Gidiyorum gündüz gece
Bilmiyorum ne haldeyim
Gidiyorum gündüz gece
 
Dünyaya geldiğim anda
Yürüdüm aynı zamanda
İki kapılı bir handa
Gidiyorum gündüz gece
 
Uykuda dahi yürüyom
Kalmaya sebep arıyom
Gidenleri hep görüyom
Gidiyorum gündüz gece
 
Kırk dokuz yıl bu yollarda
Ovada dağda çöllerde
Düşmüşüm gurbet ellerde
Gidiyorum gündüz gece
 
Düşünülürse derince
Uzak görünür görünce
Bir yol dakka miktarınca
Gidiyorum gündüz gece
 
Şaşar veysel iş bu hale
Kah ağlaya kahi güle
Yetişmek için menzile
Gidiyorum gündüz gece

Aşık Veysel ŞATIROĞLU




ON A LONG THIN ROAD

 
 
I am on a long, thin road
I tread day and night
Not knowing what condition I am in
I tread day and night
 
The moment I came to this world
I walked at the same time
In an inn with two doors
I tread day and night
 
Even in my sleep I walk
Searching for a reason to stay
I always see those who have passed
I tread day and night
 
Been on this road for forty-nine years
Through plains, mountains, deserts
I have fallen to the hands of homesickness
Treading day and night
 
When one thinks deeply
It seems distant
A road lasting but a moment
I tread day and night
 
Veysel gawks at this situation
Crying and laughing at times
To reach the journey's end
I tread day and night

Aşık Veysel

 


I'M ON A LONG NARROW ROAD

 
 
I'm on a long narrow road
I am going day and night
I have no clue what kind of condition I am in
I am going day and night
 
As soon as I was born
I started walking at the same time
Two doored inns
I am going day and night
 
Even in my sleep I am walking
I am trying to find a reason to stay
I see everyone constantly leaving
I am going day and night
 
Forty nine years on these roads
The flat mountains in the dessert
I have fallen into the hands of homesickness
I am going day and night
 
Deep thoughts
Until I see the distant
The amount of minutes on one road
I am going day and night
 
Veysel is in a confused condition
Sometimes crying sometimes gone
To reach the end
I am going day and night

Aşık Veysel



ESTOY EN UN CALLE LARGA Y ESTRECHA


Estoy en un calle larga y estrecha
Caminé mañana y noche
No sé como estoy
Caminando mañana y noche
 
El momento que vine a este mundo
Caminando al mismo tiempo
En un posada con dos puertas
Caminando mañana y noche
 
İncluso mientras duermo camino
Buscano una razon para sobrevivivir
Siempre veo a quienes han pasado
Caminando mañana y noche
 
Estando en este camino por cuarenta y nueve años
A través de planicies, montañas, desiertos
He caído en las garras de la nostalgia
Caminando mañana y noche
 
Cuando se reflexiona cuidadosa
Parece que en la lejanía, cuando se mira
La cantidad de un camino acuerdo a minutos
Caminando mañana y noche
 
Veysel se sorendido por esta situación
A veces se ríe, a veces llora
Para llegar el final
Caminando mañana y noche

Aşık Veysel


Я ПО ДЛИННОЙ УЗКОЙ ДОРОГЕ


Я по длинной узкой дороге
Я иду день и ночь
Я не знаю в каком состоянии
Я иду день и ночь
 
Как только я родился
Я начал ходить в то же время
Во дворе с двумя дверями
Я иду день и ночь
 
Даже во сне я иду
Я пытаюсь найти причину чтобы остаться
Я всегда вижу что все уходят
Я иду день и ночь
 
В течение сорока девяти лет по этой дороге
В поле, в горах, в пустынях
Я оказался на чужбине
Я иду день и ночь
 
Если глубоко задумается
Пока я не вижу далеко
Количество минут на одной дороге
Я иду день и ночь
 
Вейсел находится в запутанном состоянии
То плакал то смеялся
Для того, чтобы дойти до конца
Я иду день и ночь

Асик Вейсел
 


Hiç yorum yok:

Yorum Gönder