Bir insan öldü
Kendini savunacak tek silahYaşama açılmış kollarıydıBir insan öldü Bildiği tek yolSilahlardan nefret yoluyduBiri insan öldü kavgayı sürdürerekÖlüme karşı unutuluşa karşıOnun bütün istediğiBizim de isteğimizdiBugün de istediğimizMutluluk ışık olsunGözlerin yüreklerin derinlerindeVe yeryüzünde adaletYaşatan sözcükler vardırSuçsuz sözcüklerdir bunlarCoşku gibi güven gibiAşk adalet ve özgürlük gibiÇocuk gibi incelik gibiVe bazı çiçek adları bazı meyve adları gibiCesaret öğrenmek gibiVe yoldaş arkadaş gibiVe bazı şehir adları ülke adlarıVe bazı kadın adları dost adları gibiPeri de eklensin bunlaraPeri öldü bizi yaşatmak içinSen-ben olduk göğsünde ki delikleAma tanıdık kendimizi onunlaSen-ben olduk yaşayan umuduyla.
Şiir: Paul ELUARD, 1944Çeviri: Can ÇINAR, 1985
Un homme est mort qui n’avait pour défenseQue ses bras ouverts à la vieUn homme est mort qui n’avait d’autre routeQue celle où l’on hait les fusilsUn homme est mort qui continue la lutteContre la mort contre l’oubliCar tout ce qu’il voulaitNous le voulions aussiNous le voulons aujourd’huiQue le bonheur soit la lumièreAu fond des yeux au fond du cœurEt la justice sur la terreIl y a des mots qui font vivreEt ce sont des mots innocentsLe mot chaleur le mot confianceAmour justice et le mot libertéLe mot enfant et le mot gentillesseEt certains noms de fleurs et certains noms de fruitsLe mot courage et le mot découvrirEt le mot frère et le mot camaradeEt certains noms de pays de villagesEt certains noms de femmes et d’amiesAjoutons-y PériPéri est mort pour ce qui nous fait vivreTutoyons-le sa poitrine est trouéeMais grâce à lui nous nous connaissons mieuxTutoyons-nous son espoir est vivant.
Paul Éluard, Au rendez-vous allemand,
Paris, Éditions de Minuit, 1945
Gabriel Péri: https://www.dailymotion.com/video/x20frcp
© Salvador Dalí, Fundació Gala-Salvador Dalí - Portrait de Paul Éluard |
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder